Musical Resource Materials for FNE Explorers

The Sign of the Cross / Signum Crucis


In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen.

Latin Version: Signum Crucis
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

Lord Have Mercy / Kyrie Eleison (http://youtu.be/zaDijyulXHw)

V: Lord have mercy, Lord have mercy
R: Lord have mercy, Lord have mercy

V: Christ, Christ, Christ, have mercy
R: Christ, Christ, Christ, have mercy

V: Lord have mercy, Lord have mercy
R: Lord have mercy, Lord have mercy

V: Kyrie Eleison, Kyrie Eleison
R: Kyrie Eleison, Kyrie Eleison

V: Christe, Christe, Christe Eleison
R: Christe, Christe, Christe Eleison

V: Kyrie Eleison, Kyrie Eleison
R: Kyrie Eleison, Kyrie Eleison

 

Gloria

Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer.  You are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.

Latin Version:  Gloria (http://youtu.be/4AOoMqhiwe0)

Glória in excélsis Deo.  Et in terra pax homínibus bonae voluntátis.  Laudámus te.  Benedícimus te.  Adorámus te. Glorificámus te.  Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam.  Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens.  Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe.  Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris.  Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen.

 

The Nicene Creed / Symbolum Nicaenum (Credo)

I believe in one God, the Father Almighty, maker of Heaven and earth, of all things visible and invisible.

And in one Lord, Jesus Christ, the only-begotten Son of God. Born of the Father before all ages. God of God, Light of Light, true God of true God. Begotten, not made: consubstantial with the Father; by Whom all things were made. Who for us men and for our salvation, came down from Heaven: [kneel] and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. [stand] He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And on the third day He rose again according to the Scriptures. And He ascended into Heaven and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge the living and the dead: of Whose kindgom there shall be no end.

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life: Who proceedeth from the Father and the Son. Who together with the Father and the Son is adored and glorified: Who spoke through the Prophets.

And in One, Holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one Baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen

Latin Version: Symbolum Nicaenum (http://youtu.be/yDortyyp228)
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. [kneel] Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. [stand] Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.

Apostle's Creed / Symbolum Apostolorum (Credo)

(http://youtu.be/_SduzptBGho)

I believe in God, the Father almighty,

Creator of heaven and earth,

and in Jesus Christ,

his only Son, our Lord,

who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary,

suffered under Pontius Pilate,

was crucified, died and was buried;

he descended into hell;

on the third day he rose again from the dead;

he ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father almighty;

from there he will come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit,

the holy catholic Church,

the communion of saints,

the forgiveness of sins,

the resurrection of the body,

and life everlasting.

Amen.

Credo in Deum Patrem omnipotentem,

Creatorem caeli et terrae,

et in Iesum Christum,

Filium Eius unicum, Dominum nostrum,

qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,

passus sub Pontio Pilato,

crucifixus, mortuus, et sepultus,

descendit ad inferos,

tertia die resurrexit a mortuis,

ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Patris omnipotentis,

inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
 

Credo in Spiritum Sanctum,

sanctam Ecclesiam catholicam,

sanctorum communionem,

remissionem peccatorum,

carnis resurrectionem,

vitam aeternam.

Amen.

 

Holy Holy Holy / Sanctus

(http://youtu.be/sRLoY6QGqcY)

Holy, Holy, Holy Lord

God of hosts.

Heaven and earth are full of your glory.

Hosanna in the highest.

Blessed is he who comes in the name of the Lord.

Hosanna in the highest.

Sanctus, Sanctus, Sanctus

Dominus Deus Sabaoth.

Pleni sunt caeli et terra gloria tua.

Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini.

Hosanna in excelsis.

 

The Our Father (The Lord's Prayer) / Pater Noster (Oratio Dominica)

(http://youtu.be/1hWE52zsOaA or http://youtu.be/VokSTvnFQqI)

Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen.

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur Nomen tuum.

Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.

Amen.

 

Lamb of God / Agnus Dei

Lamb of God, you who take away the sins of the world, have mercy upon us.
Lamb of God, you who take away the sins of the world, have mercy upon us.
Lamb of God, you who take away the sins of the world, grant us peace.

Latin Version:  Agnus Dei (http://youtu.be/pFYlosDy6ik or http://youtu.be/1o4QJBCiXjs)

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Hail Mary / Ave Maria

(http://youtu.be/TGGVMWsAZ8E)

Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the Fruit of thy womb, Jesus.

Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and in the hour of our death.
Amen.

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen

 

The Angelus / Angelus

All should be kneeling and a bell should be rung.

V:         The Angel of the Lord declared unto Mary.

R:         And she conceived of the Holy Spirit.

All:        Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death.

V:         Behold the handmaid of the Lord.

R:         Be it done unto me according to thy word.

All:        Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death.

V:         And the Word was made Flesh.

R:         And dwelt among us.

All:        Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death.

V:         Pray for us, O Holy Mother of God.

R:         That we may be made worthy of the promises of Christ.

V:         Let us pray. Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts; that, we to whom the Incarnation of Christ, Thy Son, was made known by the message of an Angel, may by His Passion and Cross, be brought to the glory of His Resurrection. Through the same Christ our Lord.

All:        Amen.

V:         Angelus Domini nuntiavit Mariae;

R:         Et concepit de Spiritu Sancto.

All:        Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

V:         Ecce ancilla Domini.

R:         Fiat mihi secundum verbum tuum.

All:        Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

V:         Et Verbum caro factum est.

            R:         Et habitavit in nobis.

All:        Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

V:         Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

R:         Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

V:         Oremus.Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum.

All:        Amen.

   

 

 

 

The Eurojam 2014 Anthem song:  http://vimeo.com/85124698

 

Site Developed and Hosted by Upper Room Media